Umumnya diketahui bahawa dialek Melayu di Sarawak ini ada
perbezaan berbanding ditempat lain.
Walaupun ada perbendaharaan kata yang sama dengan bahasa
Melayu-Riau yang menjadi asas bahasa Melayu nusantara namun masih terdapat
beberapa sebutan yang agak ketara dan memberikan identiti tersendiri terhadap
bahasa Melayu Sarawak.
Di dalam Sarawak itu sendiri masih ada beberapa tempat yang
mana bahasa Melayu nya berbeza dari segi sebutan.
Ianya mungkin dipengaruhi oleh tempat dan asimilasi dari
bahasa penutur jati tempatan yang membuatkan wujudnya perbezaan.
Sama keadaannya seperti di Kedah dimana dibahagian utara
lebih terpengaruh dengan sebutan Siam, Manakala di bahagian selatan dipengaruhi
bahasa Melayu kelantan dan bahasa Melayu Reman.
Di Sarawak pula bahasa yang menjadi teras sebutan bahasa Melayu
Sarawak boleh dikatakan diambil dari daerah Kuching Samarahan. Namun sebutannya
akan berbeza jika dituturkan di kawasan Saribas.
Di Sibu bahasa Melayu Sarawak nya mungkin ada pengaruh
Melanau. Manakala di Miri mungkin ada pengaruhi Brunei.
Namun demikian sebagai ANAK JATI di sini, bahasa Melayu
Saribas mempunyai ciri-ciri yang menarik dan tersendiri.
Penggunaan sebutan vokal o dihujung perkataan mendominasikan
sebutan dari daerah ini.
Kalau di Kuching “KENAPA NI” disebut “KENAK YA”.
Tetapi di Saribas akan disebut “NAKPO YO”.
Kalau sebutan “YANG ITU” di Kuching mungkin disebut “NAK
IYA”.
Tapi di Saribas-Saratok-Kabong akan menjadi “NAK YO”.
Kalau “MEMANG BEGITU LA” di Kuching di sebut “NANG GIYA”s
Tapi di Saribas. mejadi “NANGPO YO”.
Kalau “SUKA HATI AKU LAH” di Kuching mungkin “Suka hati
kamek empun”.
Tapi di Saribas akan memendekkannya menjadi “KOTI KUMPUN”.
Khususnya di Debak.
Begitu juga sebutan Arab biasanya disebut mengikut dia dalam
sebutan tempatan.
“LA HAWALA WALA QUWAATBILLAH” akan menjadi “LAHKELOLO” di
Saribas
“ASTAGHAFIRULLAH HAL AZIM” akan menjadi “ASTERAPILAH HAJIM”.
Kalau menjerit-jerit jadi “KEYAK KAONG”. Kalau “LAMA SANGAT”
jadi POPOLAMO. Kalau berdentam dentum jadi LEDAM LEDUM.
Terdapat sebutan yang menunjukkan benda tapi berbeza
ditempat lain. SUNGEY (Sungai) menjadi KOLO. Contoh “Boh mandi kolo yo..do
boyak sio” (jangan mandi sungai ada buaya)
Parang mungkin di sebut LADIN atau TAMAN.
Sebutan yang menghasilkan bunyi yang lembut seperti “PULANG”
menjadi “PULEANG”, “DATANG” menjadi “ATEANG” sangat mempengaruhi sebutan
masyarakat Melayu.
Pernah saya menegur beberapa murid perempuan yang tidak
solat di surau semasa di Saratok dan mereka menjawab “MEK SIKPAT EMBEANG
GU..MEK ATANG KAIN GU”.
Terkejut juga mendengarnya. Rupa-rupanya “Atang Kain” itu
datang haid.
Demikianlah keindahan Bahasa Melayu Saribas jika dibandingkan dengan Loghat Melayu Kuching.
Sama juga bahasa bahasa lain. Bahasa Iban di Kuching berbeza
dengan bahasa Iban Saratok, Sri Aman, Sibu, Kanowit dan Miri.
Bahasa Bidayuh Bau, Serian dan Lundu juga berbeza.
Bahasa Melanau Matu Daro dan Mukah serta Bintulu pun
berlainan.
Namun semua perbezaan ini membentuk satu keindahan supaya
kita semua saling kenal mengenali dan berbangga dengan kepelbagaian.
No comments:
Post a Comment